門德語翻譯

 

『在還沒考研究所之前,別人都問:「研究生了沒?」其實使人無奈翻譯考上了之後,他人會問:「研究生了沒?」研究所拼了四年,被逼到休學的境界,華頓翻譯公司們給的謎底是:「嗚…研究生沒了」。好在,我可以或許在三年內結業。結業後,老闆則說:「沒研究生了!」』

 

『研究牲』小菊以這樣的體式格局為序睜開研究生的故事翻譯本書以取笑氣勢派頭四格漫畫為主,直接拿『只搗』教授、實『厭』室、論文和卒業為打趣。一名研究生為了重寫n遍論文而無法卒業的心情用戲謔詼諧的體式格局表現出來。固然某種水平上切實其實會得罪人﹝被說為惡魔般的傳授們﹞,但以一個學生的概念,也許只是狂想來逃脫眾人的壓力而已。番外篇的四格漫畫屬於大雜燴,有些對照難笑的出來,不外那也許因人而異吧!假如沒懷孕處如許的狀況,或許沒法跟裡面的腳色有所連慣。



以下內文出自: http://blog.xuite.net/chipe594/blog/34645742-%E7%A0%94%E7%A9%B6%E7%94%9F%E5%87%BA%E4%BE%86有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    thompsrt4t1h 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()