翻譯公司

undefined

Anna Faris (1976.11.29~, America Baltimore)-Kelly

上映日期:2003929(美國)

undefined

別的劇中的對話還有他們遭到的文化衝擊還蠻有趣的,有人說是決心醜化日本文化,但也許只是想要放大在異國所碰到的「難以想象」來加深難以融入其中的感覺吧,印象深入的是日本的燒烤店火鍋店洋人看來本來是很奇異的,為甚麼去餐廳吃飯還要本身煮器材呢(笑)翻譯

蠻保舉的一部片,在看之前我也擔憂多是悶悶的片子不太合適我,但不知不覺就這樣把它看完了,特別好喜歡女神史嘉蕾在這部電影中清爽脫俗的氣質,她近年來的片子少有如許的,非論是雨中撐著傘照舊坐在窗邊畫面都營造得異常非常美。

演員:

 

這演員有演過蠻多片子,像是《冷山》、《阿凡達》、《頭號公敵》、《熊麻吉》12集,難怪看這部片的時候一向覺得他很眼熟。

undefined

一個是已結婚多年的過氣明星到日本東京拍告白(Bob)

一個是陪同新婚丈夫到日本東京卻被蕭瑟的老婆(Charlotte)翻譯

 

搭配觀看的OST

Scarlett Johanson (1984.11.22~, America New York)-Charlotte

 

她是一個也來到東京這家飯鋪的女明星,跟Charlotte的老公是朋友。

這個系列就是專門惡搞許多片子(主要是恐怖片)的恐怖搞笑電影,每次發現這是惡搞哪部片子的情節城市很高興,而Anna一次就演了四集,不論是多癡人的劇情都可以被她演得很天然,令觀眾捧腹大笑翻譯印象最深刻的是有惡搞《咒怨》、《奪魂鋸》的那集(笑)。

還蠻喜好Anna Faris,有看過片子台反覆重播的《驚聲尖笑系列》的人都對她蠻有印象的吧~!第五集沒有她當女主角就欠好笑了L。除了這個系列她其實也演過蠻多劇情片,像是《一年之癢》、《先生翻譯公司哪位》等片子,別的她在實際糊口中和《星際異攻隊》男主角Chis Pratt是一對唷!

代表作品有《魔鬼剋星》、《回到將來》等,之前寫過評的《迎接來到布達佩斯大飯店》他也有客串演出!

 

 

不喜好台灣片商的翻譯,硬加上了「戀愛」兩字顯得相當狹隘,
BobCharlotte之間的情緒我覺得不是單用「戀愛」兩字可以形容的,原本的Lost in translation中“Lost”帶有迷失、遊走的感覺,可以說是這部片子的精髓,翻譯卻沒翻到L

在看這部片子的時刻很能進入裡面的角色,感受到他們的孤單,然後找到出口,最後帶著這段短暫深切的情感回到本來的糊口,華頓翻譯社本身的糊口。就像片子中的兩人固然產生了淡淡的情愫,然而最後,他們還是回到自己原本的生涯圈,最後Bob輕輕地在Charlotte耳邊私語,而他到底說了甚麼,留給觀眾本身料想翻譯兩人後來固然沒有在一路,甚至沒有留下任何聯系方式,以後也許是再也遇不到了,但他們之間就是很短暫的,卻會永恆留在彼此心裏的一段豪情,說不上是戀愛,但絕對深切。

 

片長:102分鐘

 

Bill Murray (1950.9.21~, America)-Bob

很喜好這部片子那種淡淡的卻又深切的感覺,兩人來到異地,孤單孤單又無法融入這個目生城市,從接觸到交心、失眠一路飲酒、狂歡,迷失在東京然後被彼此找到,成為當下彼此獨一的依托,整部電影劇情沒有太大的起伏,但是著實令人感應孤單的空氣,也叫醒了華頓翻譯社們心裏中的孤單,一種迷失的感覺,對現況、對將來、對人生,或許我們也都等著被找到、被解讀,即使是短暫的,但也是一種勉勵、一個小小的但願、一個可能。

發行商:Focus Features

undefined

 

愛情,不用翻譯(Lost in translation)

最後這部片子的OST也是良多人保舉的,音樂簡直在這部電影有蠻主要的作用,可以去找完全的來聽聽,我當初看的時辰沒有分外注重某一首所以沒設施保舉翻譯

導演:Sofia Coppola (1971.5.14~)

 

Giovanni Ribisi (1974.12.17~翻譯社 America LA)-John

他就是蕭瑟Charlotte的老公。

本身猶如Bob是個幽默的演員,我一向感覺他長得很可愛,和善爺爺的感受。

有專文介紹->請移駕至此

女神史嘉蕾加上诙諧大叔比爾墨瑞:

undefined



本文引用自: http://momentyet.pixnet.net/blog/post/275692768-%E6%84%9B%E6%83%85%EF%BC%8C%E4%B8%8D%E7%94%A8%E7%BF%有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

arrow
arrow

    thompsrt4t1h 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()