- Jun 15 Fri 2018 23:37
2009國立臺灣大學歷史學系評估學術期刊暨論文品級準…
- Jun 15 Fri 2018 14:05
[徵求] 彰師大 嘉義大學論文 各100p
凱丘亞語翻譯徵求以下兩篇論文: 1.彰師大 江宜樺 2018 組織自負、職場友情與情感耗竭、工作滿足、離職傾向之間的關係:以知覺情感勒索為中 介效果 https://goo.gl/2Q35bh 2.嘉義大學 賴建成 2015(已徵得) 職場人員情感勒索與離職傾向聯系關系性之切磋:薪酬知足之干擾結果 http://140.130.170.6/cdrfb3/record/#G0001031402 麻煩將pdf檔寄到[email protected] 收到後會即速轉P幣翻譯社感謝!
- Jun 05 Tue 2018 10:22
L11典論論文:曹丕軼聞掌故
- Jun 05 Tue 2018 09:41
20141127讀達摩血脈論文章的善人緣
- Jun 04 Mon 2018 23:58
【進修評估】若何寫一份敷陳?報告花式簡介(Howto…
- Jun 04 Mon 2018 15:24
「臺灣銀行經濟金融論文獎」頒獎儀式暨徵稿活動起跑
- Jun 04 Mon 2018 06:49
澳洲碩士留學申請全攻略
- Jun 03 Sun 2018 21:39
請推薦碩士在職專班
- Jun 03 Sun 2018 12:04
★關於代寫論文@一個博士班女生的札記-助理教授來報到
- Jun 03 Sun 2018 03:38
關於徐四金小說「香水」的論文@德文念書會
維吾爾文翻譯
目前來談談內容。在內容上,這論文最大的錯誤謬誤是她的基本立論就錯誤了:在第九頁她寫到:「Here we come to the main argument concerning the olfactory in this thesis. Neither an animal-like creature, nor a real artist, Grenouille is a human with a strong desire for love」,這樣的設法主意在63頁又被提出:「...翻譯社 for Grenouille, the destination of collection is not the colleted scents per se, but love. He deems love as the solution to his ultimate lack翻譯社 not scents. Scents are medium,...」。固然,我們知道Süskind作品中的人物一貫都是缺乏愛,像「低音大提琴」一劇中獨安閑隔音間生活的大提琴手、在短篇「鴿子」中必需留在本身的房間才感平安的諾埃爾(Noel)都是明顯的例子。不過,若是我們單單看「香水」這小說的話,對於Grenouille來講,他不需要他人的愛。他討厭人類。他討厭到有七年住在與人世隔斷的岩穴中翻譯在這段期間,他很康樂,因為他可以不受打攪地天天回想之前聞過的氣息。氣息對Grenouille來講代表的是素質一類的事物,也能夠代表和別人區隔的自我認同翻譯他需要滿足本身,所以才去殺戮女性,獲得她們的氣息翻譯而在他搜集了所有需要的女生香氣完成了超凡的香水時,他被他本身打動了,他說:「謝謝翻譯公司,尚-巴蒂斯特•葛奴已,因為你完全表示出你該有的模樣翻譯(香水240)」翻譯從第一章中奶媽的話中,我們就能夠知道Grenouille很貪心。如許的貪心在第八章中又被描寫成為對香氣的貪心翻譯在第15章中,我們看到Grenouille像小孩子,以自華頓翻譯公司為中心的描述。對於Grenouille來講,他什麼工作都要佔有(第8章),而在第8章也提到,如果沒有佔有香氣,他的人生就沒有意義了。由上面的舉證可知,清大學生論文的立論根本可能不是准確的。Grenouille要的不是愛而是香氣。不知道這論文作者在哪裡看到Grenouille把愛視作本身最需要的東西。事實上,「香水」一書第四章的37頁就有清楚的提到Grenouille要的不是愛。「Grenouille把愛視作本身最需要的工具」如許的說法,也許是清大學生本身的看法。在文章中,良多她本身的見地都不太正確翻譯像42頁提到,在「香水」第二部分的內容裡,岩穴中的霧代表的是Grenouille的體味翻譯如許的缺少論點支持的個人觀點也是這論文的特點。