close
街訪民眾答對機率百分之百,蔡總統百忙當中寫錯字出現失禮行為,在總統府緊急致歉後泰國方面表示可以理解,並再次感謝台灣方面 翻譯關心。
▲總統蔡英文泰國代表處表達哀悼。
▲總統把「Thailand」寫成「Tailand」。
泰皇蒲美蓬過世,總統蔡英文一早到泰國代表處表達悼念還寫下留言,沒想到過程當中卻將泰國 翻譯英文拚法寫錯字,少拼了一個H 翻譯社英文拚錯總統府方面緊迫報歉,就怕悼念泰皇演化成交際失禮事務。不外泰國的英文很難拚嗎?街訪民眾給了分歧的答案 翻譯社
民眾:「T-H-A-I-L-A-N-D 翻譯社」
公開總統簽訂的悼念文件細心看,左下角寫到泰國的英文准確拼法是「Thailand」,但總統卻寫成「Tailand」少了一個H,把泰國英文名字拼錯,哀悼變成外交事宜 翻譯社
▲▼上街一問,民眾答對機率百分之百。
總統蔡英文親身來到泰國代表處,一進門就像泰王遺像深深一鞠躬還親自簽訂哀悼文件。
▲外交部長認為是筆誤。
民眾:「T-H-A-I-L-A-N-D。」
▲蔡總統一到場就深深一鞠躬。
民眾:「T-H-A-I-L-A-N-D,這國中就會了吧!」
交際部長李大維:「我想大師都認識,這完全不是有心的,這是筆誤嘛,在那麼慌忙的狀態下,每一個人城市犯一樣的錯啦。」
總統府坦承錯誤,透過交際部向泰國表達歉意,但是泰國的英文真 翻譯有這麼難嗎?
記者李政道、謝孟哲/台北報導
本篇文章引用自此: http://www.setn.com/News.aspx?NewsID=190668有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
文章標籤
全站熱搜