俄語口譯費用,最好先問清晰. 若是是要一路付, 則簡單地說, together 或
想不想出去吃呢?
你們準備好了嗎? 還是要再等一會?
3. What do you like to drink?

相信從此今後到美國餐廳用餐不再是件難事^^
那邊有一家 Deli (餐廳) 翻譯公司 你喜不喜歡呢?
Do you want separate checks? 如許的話帳單就會有二張. 但有些餐廳 separate check 會多收伏務費
三明治, 沙拉這種現成的 翻譯公司 不需再經由烹調的餐廳, 例如 SUBWAY 就能夠算是 Deli.
凡是飲料上桌之後, 大夥都還要花點時候研究一下功能表, 如果酒保看你們或許都差不多
2. There is a Deli over there, do you like it?

4. Are you ready to order or just a minute?
是 one check 就能夠了.
不要 翻譯公司 就說 Just water.
別的還有 Grill 也到處可見, 翻譯成烤肉餐廳, 多半是供應牛排 翻譯公司 漢堡熱食類 翻譯食物.
備好要點餐了, 就直接跟她說你想吃什麼, 如果大師還要再研究研究, 則可以跟酒保說
美國 翻譯餐廳可分許多種 翻譯公司 Restaurant 是一般的通稱, 別的經常使用到的有 Deli : 供給
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

果有人問你, "Come on, have a drink with us." 他絕不是要你跟他們一路喝可樂的
如果要強調是去吃午飯或晚飯的話, 一般就直接說 lunch 或是 dinner. 例如人家問你
意思, 而是要你跟他們一起飲酒啦!
美國餐廳的習慣, 吃飯時城市點一大杯飲料, 所以酒保必然會先問你 What do you
說中餐或是晚飯. 所今後來老美問我剛去哪了, 我應當要說 I just went out
有時他們也會自動問你, Do you want to separate check? 或是
好比說二對夫妻出去吃飯, 大家想各自付本身的, 則你們可以主動跟酒保說 We want to separate check.
到 delicatessen 了!
eating 翻譯公司 而不會說 I just went to dinner. 小明細多留意 翻譯公司翻譯英文會更棒.
說到 have a drink 時, 他們多半指的是 alcoholic, 也就是含酒精的飲料. 所以如
翻譯公司 他就會過來問你們 翻譯公司 Are you ready to order or just a minute? 假如是已准
有次我問老美出去吃器械怎麼說 翻譯公司 他回覆說一般出去吃飯, 他們只說 go to eat,go out eating 或是 eat out 而不會說 go to dinner, go for lunch, 也就是不需特地
你們要不要分隔付帳?
Deli 這個字是 delicatessen 的簡寫, 可是當今在美國一般只會聽到 deli 而很少聽
翻譯公司 "Where did you go?" 你就能夠答說 "lunch."
1. Do you like to go out eating?
值得注重 翻譯是, 在一般 翻譯速食店提到 drink 都是指 soft drink 而言. 但是常人
back. (好, 那我等下再來.)
Just a minute. 或是 Wait a few more minutes. 請他等一下 翻譯公司 他會說 OK. I'll be
都會供應的有 Coke, Diet Coke, Sprite 翻譯公司 Iced Tea 翻譯公司 和 Lemonade 等. 假如什麼都
5. Do you want to separate check?

想要喝什麼?
like to drink. 也有人會這麼說 翻譯公司 Can I get you something to drink?. 一般餐廳


文章來自: http://mypaper.pchome.com.tw/charlessu/post/4359017有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    thompsrt4t1h 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()