英語口譯價格

 

英文翻>The car runs as fast again as the truck.

六倍sextuple 七倍septuple 八倍octuple 九倍nonuple 十倍decuple

 

 

翻譯>中,我們常常會碰到數量增添、削減的問題 翻譯社然而中英兩種說話在倍數增減的表達上存在著很大差別,別說翻譯>了,就算是拿一篇現成的段落或文章來考考大師的浏覽理解能力,也未必所有人都能準確理解文章內容。請您試著翻譯>這個句子:

 

3)非凡詞語暗示數目比力和增減。除了上面介紹的透露表現數目轉變 翻譯句型以外,還有一些特殊的單詞可以直接默示數量增減 翻譯社這些單詞平日用作形容詞或動詞,在句中充任表語或曰語。這些單詞比利用某些句型來得更簡潔,也對照輕易把握。起首是以-ble-ple結尾的透露表現倍數的詞。這裡介紹從"兩倍""十倍"的英文表達,您可以從中找出表述規律 翻譯社

 

4:這個桶子能裝誰人桶子三倍的水。

2 這類市肆的價錢是前一種商品的兩倍。

英文翻>The output of that factory last year fell to 65 of the output in 2003.

2)透露表現數目對照和增減的句型。示意數目對照和增減的句型良多,大致包孕...as...as......as...again as......數目詞+as...as......as...as+數目詞,...數量詞+比力級+than...,比較級+than...by......數量詞+the sizelengthvolumeof......數目詞+that of......表增減的動詞+by/ to/over/down...數目詞。

1)透露表現陳說某個數目 翻譯句型。除最經常使用的系動詞加數詞以外,還可以用...go up to......asadj. as......has reached to...。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯...rise to...等。
1 快過年了,大白菜 翻譯價錢已接近3元一斤。

以上資料來曆:碩博翻譯社>

兩倍double 三倍treble/ triple 四倍quadruple 五倍quintuple


與客歲同期相比,本年
翻譯出口總量增進了兩倍。
英文翻>
The total amount of the export has increased by three times 翻譯公司 compared to the same time last year.

英文翻譯>~數字 翻譯表達

 

 

5 這家病院 翻譯繳費是一般病院 翻譯三至五倍 翻譯社
英文翻>
This hospital charges three to five times that of ordinary ones.

英文翻>The price of this product is twice as much as that of the previous one.
3 小轎車車速比大貨車快一倍
翻譯社

闡發:該句涉及數目的轉變。本年出口總量增添了兩倍,意思是在客歲總數目的根蒂根基上再增添了兩倍。那麼,也就是說本年的總數目應當已增進到去年同期 翻譯三倍。所以by three times為准確 翻譯社

 

英文中,特別是科技英文,會觸及到大量的數字表達。翻譯>數字不但需要必然的翻譯技能,還要具備相幹的專業知識,並憑據原文 翻譯上下文所表達的意思判定,從中根究正確的譯法。英文與中文中數字增減的表述都是有必然規律可循的。然則如許 翻譯句型和表達良多,是以您要對這些句型逐個加以記憶以避免錯譯 翻譯社學會準確地表達數字,一樣合用於作文題。

英文翻>The New Year is coming, and the price of the cabbage goes up to nearly 3 Yuan per kilogram.

6 去年該工廠的產量降落到2003年的65%。

有人也許會問:"一倍"怎麼說?假如說A 翻譯數目是B的一倍,那不就是AB嗎?即:A equals B 翻譯社若是說AB多一倍,也就等於A的數量是B 翻譯兩倍,就要用double一詞了 翻譯社所以英文一般不說...as one time as...。可是有half as much again的說法,意為"一倍半"。另外英文中有一個很管用的尾碼,當你想不起來倍數 翻譯表達的時刻,不妨在數字後面加上它就沒錯!它就是-- -fold,固然這個尾碼是表示數目的增添 翻譯社請各人用這些非凡數位表達法來翻譯>以下句子:
7 預計下月我
翻譯工資會翻兩翻。
英文翻>
It’s expected that my salary will triple next month.
8 1974年以來,電腦進口量增添了7倍。
英文翻>The number of computer imports has been septupled since
9 這個月船腳開支是原來
翻譯四倍 翻譯社
英文翻>
The water rate quadrupled this month.
10 曩昔五年中,我公司的營業額已增進至四倍。
英文翻>Sales in our company have increased up to four-fold in the last five years.
11 我買進這些郵票後他們的價錢已提高了三倍。
英文翻>The value of these stamps has multiplied three-fold after I bought them.

英文翻>This barrel can hold three times as much water as that one.



本文引用自: http://mypaper.pchome.com.tw/nathan6666/post/1313880692
有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    thompsrt4t1h 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()