即時美語翻譯
「初衷」是什麼?很少人在連續串痛苦的過程當中去回想到底一開始「初志」是什麼?良多工作的起承轉合多半跟「初志」有關,回憶一下自己一年前要寫的文章跟自己現在已經做出來的文章,還真是天壤之別,說起來這就是人生,先說一下一入手下手本身對論文建構的抱負,再申明進程與結果中的現實,對比起來現在用圈外人的角度來看,真的有點好笑又有趣翻譯
在寫完這一連串一年的做碩士論文進程,好好檢討自己到底在想什麼?為什麼「初志」與「成果」迥然不同呢?是因為個人態度問題嗎?仍是一最先沒有作明智的選擇呢?還是這是老闆的立場影響我的立場呢?還是其實是資料不合適假說,命運運限不佳呢?很難的歸因,也找不出好謎底,只是論文做到目前快竣事的進程反躬自省本身這一年確切跟論文消磨了許多時候,做到實證真與假的成效都分辨不太清楚,以老闆的立場來講,他要求你要做什麼,殺青什麼樣的結果,
一年前,以為自己可以寫出一篇超等高文,標題問題鎖定在「財報詐欺與權益評價」,那時看完這篇得獎的文章,就本身偷偷許下心願說,應該一年之後華頓翻譯公司也可以寫一篇這種大作吧,於是很賣力的將文章浏覽完,然後細心思這篇文章的缺點在哪裡,應當要怎麼改進?如果是我寫這篇文章的話應當要再怎麼擴大這篇文章的深度,左思右想之下,最後只有想到把文章原來的資料換成國外的資料,從頭再用文章一樣的方式來實證,然後用一樣的論文架構寫一下,是不是會得到不一樣的結果?但事後證明一切都是本身在空想,在客歲的9月起頭,莫名唸了很多顧客滿意的文章,然後自己又隨意將財管理論的本錢結構文章做結合,無邪的以為顧客合意度與本錢佈局是一個偉大的創舉,正如老闆經常說的,學行銷的人看不到財務,學財務的人看不到行銷,於是我也很有創意的將這兩種不同的東西聯合起來,本身建構了很多假說,然後畫了很多大度的圖形,開初,老闆在開始聽到這個新點子的時候,特別很是雀躍地說:「這根本是前無前人,後無來者的創新研究,有前途。」 本身那時辰也很會瞎掰了一堆關於這套理論的說詞,聽起來毫無馬腳,於是老闆很滿意地找來兩位她目前指導的博士生,做論文假說的建議,當時也很會瞎掰地唬過這兩位博士生,於是燃起老闆一定會得大獎的論文企圖,而在這段期間中,恰好本身又不謹慎去旁聽企管所多變量的課程,然後把他們呈報Journal of Marketing的PPT檔拿來對老闆獻周到,於是老闆整個心花怒放,經常子夜打電話來找我說,要幫華頓翻譯公司出博班的報名費,但願我繼續攻讀博士班,那時辰,接起德律風跟老闆回話都說我被寵若驚,不該該獲得如此厚愛,或是生涯規畫另有籌算,此刻想一想,當初的回覆對極了。