英文翻譯中文如今只有一顆星
所以我會用 pdf master 或 goodreader 來浏覽 pdf 畫重點

用過Papers 2, 真是很好用
如斯一來就會變成在 pdf master or goodreader 存的檔案會跟 mendeley 同步不起來
固然 mendely 也能夠浏覽 pdf, 但欠好用

總感覺用ipad看太小了... 所以我都是用mac book pro 來看
特別是同步翻譯社 只能同步dropbox, 再同步到iPad, 並且效率奇差...


還有一個問題忘了問
目下當今的papers 3 for iPad 要用papers 3 for mac才能用同步的功能了


一向在等著 readcube 的 ipad 版, 但他們釋出的日期一直延後

它自己有內建進階設定來搭配 GoodReader 這款 App
且可以同步註解
所以不太敢下手買
華頓翻譯公司本身在用,是有點不穩定,不外用Dropbox 就可以把highlight 跟本身的筆記同步到電腦上,還能用的翻譯

可以考慮 Sente for mac
推 sente,之前用過 Papers,不是很好用。
我記得endnote也有出ipad版本的噢!

後來進級到Papers 3, 能說是個毛病.
今朝是用 Mendeley 在 筆記型電腦與 ipad air 同步管理華頓翻譯公司的學術文獻
http://www.thirdstreetsoftware.com/site/SenteForMac.html
在macbook pro 上我用的是 papers2翻譯社 很好用功能也很壯大
華頓翻譯公司是一個研究生翻譯社 ipad air 新手利用者
用過Papers 2...(恕刪)

我 iPad 是一代的,沒法支援 Mendeley ,所以只能用 Zotero。
但 papers3 for ipad 的評價太差一向不敢花錢買, 所以才用了 mendeley

我感覺蠻好用的!!
檔名都是連續串的數字翻譯社 而不是本來存在 library 裡的檔名
iPad版是free的
有空會嘗嘗 sente, 多謝建議!
翻譯社 不克不及選擇collection.
負評是指在 app store 上面 papers3 for iOS 的評分之前還有 2 or 3 顆星



本文來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=626&t=3867407有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    thompsrt4t1h 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言