車臣文翻譯由台灣物理學會主辦的學術論文寫作工作坊 請來了美國Elsevier的資深主編跟人人分享國際期刊的投稿技巧 講者固然是物理期刊的主編,可是內容各範疇皆適用 接待有空來聽聽 講者: Marc N. Chahin 資歷: Executive Publisher翻譯社 Elsevier, Amsterdam, The Netherlands 時間: 2018年9月20日(四)10:30 ~ 12:00 地址: 交通大學 工程六館 優貝克廳 費用: 免費 以下是詳細介紹 --------------------------------------------------- 工作坊主旨:指點科學從業人員撰寫學術論文的要點及技巧,而且認識期刊審查重點,增 加被期刊接管的機遇翻譯 成功地將本身的研究功效頒發在國際知名期刊是很多研究者的期盼,在這方面獲得成功涉 及三個面向: - 是否為自己的研究功效進行正確的評估與擬定恰當的投稿策略 - 是否正確地將本身的作品以最好的寫作方式顯現 - 是否與投稿期刊的編委進行有用率的互動—若何以讀者/審稿者/編委的位置檢視全部投 審稿流程,並認識這三個腳色對稿件的等候。 本工作坊將協助翻譯公司認識: 1 出書產業概況與揭曉論文的倫理 2 如何準備你的投稿論文 3 由作者/編委/審稿者的角度領會同儕評議流程(peer review process) 4 編委可若何讓自己的期刊更成功 是以不只是初踏入研究領域的你適合來聽這場工作坊,身為多年的研究者、乃至為某些期 刊編委的資深研究者,也能夠從這場工作坊獲得一些珍貴啟發。

本篇文章引用自此: https://www.ptt.cc/bbs/Master_D/M.1536911319.A.299.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    thompsrt4t1h 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()