宗喀語翻譯欠好意思,華頓翻譯公司沒讀過碩士翻譯
但就我去國圖讀碩士論文的感受,
有點像是那位碩士生,在2或3年內,
讀過所有別人的論文、教科書以後的讀書心得講演,
感受有自已創見的部分蠻少的。
特別是文組的,因為沒有實驗,
感受有些就是拿問卷問問幾小我,然後用一些分析法,
就跑出結論了。
還有像是外國研究,
一個台灣人所能拿到的都是2手資料,
假如沒有到阿誰國家去增廣見聞,
感受都是拿別人的2手資料,做收拾整頓規納。
於是,我就想到了,
若是台灣仍然劃定學士結業之前也要交學士論文才可以或許卒業的話,
請問碩士論文的水平和學士論文有何分歧?
本文引用自: https://www.ptt.cc/bbs/Master_D/M.1414035196.A.BA9.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932
文章標籤
全站熱搜
留言列表