奧塞特語翻譯

8924132 wrote:

台灣有一樣嗎 ?
難道外國人放的屁也是香的嗎???

所以一上交換道就起頭螃蟹走嗎?

檢討塞車緣由,『超車道車太多』,要想設施下降超車道利用率
高速道路における効果...(恕刪)
Gullit168 wrote:
在資源有限下

日本先填滿中/外車道 , 不會佔用追越車線 翻譯社 當車流量高時, 就有了疏洪道
內線太多車,所以要激勵駕駛者往左靠(外側車道移動)
小弟記得或人貼過台灣中線比內側車道流量大的論文

有不塞嗎?

文舛錯題
"都超速啦!"


8924132 wrote:
跟無車時,延續行駛超車道違法等 一點關係都沒有
您說的沒錯


傳統的爬坡道(登坂車線) 設在路肩旁,但大車正本就慢, 爬坡道 的使用率很低

您的見地和日本的現實情形差別很大 ! 異なる
內線擠一堆車、外線空蕩蕩
這就是 関越主動車道

如何都有小數點



herblee wrote:
日本的高速公路先被填滿的是內側車道(日本人都畫圈圈給你看了)
那為什麼日本被讚到天邊去,台灣就是一團亂?
台灣的幾多

交通效益反而不彰,所以需要下降內側車道的車輛
日本先填滿中/外車道 , 不會佔用追越車線 , 當車流量高時, 就有了疏洪道

看到小賢子 wrote:

109.9856855公里 也不是最高限速

翻譯公司開車不消看車子的表速嗎?利害翻譯


很常聽到吧

行政機關卻完全看不懂這是靈活/可變速限? 還把但書倒過來注釋? 釀成 最高速(限)行駛就不脫離內側車道?
於是改動線翻譯社 讓速度最快的內車道能分流成兩個車道翻譯社實行之後, 如許車道對照能充份行使
成功的人找方式,失敗的人找藉口
還首倡多多使用內側車道
怎麼跟台灣那麼像???

速度低下,又被前車制約

內線太多車,所以要激勸駕駛者往左靠(外側車道移動)


還要一向盯著時速表?
反而翻譯社 台灣律例有 因應 高/低 分歧車流量 (不梗塞行車之狀態下)翻譯社機動改變速限(最高速限行駛)的律例
日本這個 関越主動車道 ,華頓翻譯公司曾從長野輕井澤回東京走過一次,速限 100km/h
herblee wrote:


中線流量對照大
豈非外國人放的屁也是香的嗎???

開車是周全性的,要...(恕刪)

找台速度能接管的車...(恕刪)
在資本有限下還首倡...(恕刪)
嘖嘖~~我有說前後五...(恕刪)


日本並沒有歐友邦家那些靈活速限, 靈活開放車道/路肩翻譯社 ...,等等, 所以很起勁研究其可行性
沒有人可所以 最高限速
alantw80 wrote:

這是人家在檢討, 已講許多年了
開車是周全性的,
檢討塞車緣由,『超車道車太多』,要想法子降低超車道使用率
透過LED通告牌提示,超車道下降約1~2%的利用率

...(恕刪)


速度怎麼崩那麼快
日本有覆面警車會取消『通行帶違背 』

看看600台流量時人家車道的速度多少

台灣內車道直線路段,完全沒法跨越2000車/h, 車速也掉到 100km/h 以下 ?
反而是中線車道車流量超過 2000車/h

後面的車比自己快還...(恕刪)
注意路況重要,照舊注意時速主要?

找台速度能接管的車子隨著



追越車線 可以跨越 2000車/h, 車速還能保持 100km/h


本文來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=294&t=5261997&p=48有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    thompsrt4t1h 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言