羅曼什文翻譯

北美洲台灣人傳授協會提到,台大學倫會判定該爭議論文只是草稿,但該論文在前面摘要或後面結語,都以十分確定的語氣論定,顯然在文獻研讀與研究自己已經完成,就算是初揭橥,已無大幅調劑的跡象,參考文獻的援用也都到位。

北美洲台灣人教授協會指出,台大學倫會以學術會議性質來規範著作倫理的凹凸嚴謹,已屬世界級笑話,就算部門鑽研會較無學術份量,但學術規範豈可馬虎,即使校內或系內的學術討論會,也沒法容忍傳授拿學生的研究當本身的研究成果。

北美洲台灣人教授協會呼籲,但願各界嚴厲正視此事,主管機關拿出擔當,並呼籲台大學倫會依照「學術倫理案件處置要點」,認可此爭議在準校長與學倫會委員的權力關係下,已不適合審理此案,有充實的重大事由,交由校外其他機構來審議,以昭公信。

北美洲台灣人傳授協會今天發布新聞稿暗示,協會成立學術倫理審查小組,比對管中閔爭論說文,並與台灣傳授協會於2月4日揭曉結合聲明,呼籲各界重視,教育部也於6日函請台灣大學針對此案進行本色審查,但台大學術倫理委員會9日召開會議,仍稱在之前的會議已進行實質審查。

台大研究誠信辦公室主任、研發長李芳仁告知中心社記者,即便是國外名校,在討論論文爭議時也是都由校內處理,不可能交給別校,台大同樣也有本身的處置機制,且台大學倫會成員是由各學院推選,還有3名校外公正人士一同審查。

李芳仁指出,台大學倫會成員都很仔細審查,不希望讓黉舍帶來困擾,會議記錄也都寫明審議的狀態並诠釋來由,台大已將報告提交給教育部翻譯

台大校長遴選委員會1月5日選出中央研究院士管中閔為新校長,原預訂2月1日上任,後續卻傳出擔任企業獨立董事、論案牍等爭議,在教育部要求下,台大遴選會於1月31日再度開會,確認管中閔被選資曆無疑義,但教育部至今仍未審定。

台大校長被選人管中閔捲入論文爭議,北美洲台灣人傳授協會今天表示,論案牍應交校外機構審議,以昭公信;台大默示,學倫會已有校外公平人士一同審查翻譯



本文來自: https://udn.com/news/story/6928/2990865有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜