阿薩姆語翻譯帥哥離開後,兩貓又最先激烈的辯論帥哥貓究竟是不是台北市貓。謝小丸子固然不認為帥哥貓是台北市貓,永和是新北市耶!可是林阿乖認為新北市也是台北啊,帥哥貓固然也算是台北市貓啊!厚,不是我在說,你們這些外縣市來的貓怎麼都搞不清晰台北市和新北市的不同啊!
 
(這句的動詞也是從屬動詞should加上真相動詞ditch,但是should沒有過去式所以就不改了,哈哈哈,轉述語氣是He told her that she should ditch her boyfriend.他跟她說她應當甩了她男友。)
謝小丸子和林阿乖就站在路邊等,等了很久後終於看到一隻老老 翻譯穿汗衫的貓阿被闖紅燈,兩貓立刻跑去問貓阿被 翻譯社穿汗衫 翻譯貓阿被看到兩隻氣 翻譯貓質問他是從哪裏來 翻譯,嚇到四腿發軟,跟他們說他是從台中鹿港來台北找他的貓兒子,他對台北市 翻譯路和交通劃定規矩一點都不熟,所以才闖了紅燈,貓阿被感應十二萬分的負疚。
 

 
(這句 翻譯動詞已是曩昔式了,該怎麼辦呢?現在式往曩昔推=過去式,那曩昔式推成曩昔=什麼式?謎底是曩昔完成式,換句話說曩昔的過去=曩昔完成式,如許子繞口令不知道你們有無聽懂。這句的轉述語氣要如許寫She told them she had moved to Taipei over thirty years ago. 她跟他們說她三十多年前就搬到台北市了。我把過去式的moved 改成曩昔完成式had moved 翻譯社
 
 
林阿乖說:You discriminate cats that are not from Taipei City. 妳輕視台北市之外 翻譯貓。
年青帥哥貓跟小丸子說:You should ditch your boyfriend.妳應當甩了妳的男伴侶。因為他以為林阿乖是謝小丸子的男伴侶。
 
 
 
第四隻闖紅燈的是一隻妝扮得花枝招展的年輕美男貓,雖然她穿戴十五公分的高跟鞋,但跑起來闖紅燈時可是健步如飛,一點都不輸短跑選手。她跟謝小丸子和林阿乖說她的家就住在天龍國台北市啊,並且照樣信義區喔,天龍國中的天龍國喔。說完她甩著一頭超脫的長髮扭著屁股走了,留下一團久久不散的香水味。
第五隻闖紅燈的是一個有著及肩長髮並且肌肉非常發達的年青帥哥貓。當謝小丸子和林阿乖去問他是哪裏貓時,帥哥貓兩手插在口袋,偏著頭,露出非常迷人的笑臉跟謝小丸子說他住在永和市,是台北貓無誤,然後帥哥貓對謝小丸子抛了個媚眼,露出一口明淨非常的牙齒笑著跟她說再會,踩著非常自信的步伐離開了。
(今天要說的轉述語氣 翻譯社什麼是轉述語氣?就是有人說了一句話,你後來轉述了那句話。因為是後來轉述 翻譯,你要把那時 翻譯動詞時態往曩昔推。以這句「闖紅燈是不合錯誤 翻譯」來看,動詞是目前式is,若是你往後要轉陳述:她說闖紅燈是差池的,你要把is往曩昔推變成曩昔式was。 She said it was not right to run the red light. 她說闖紅燈是舛錯的。來看更多例句。)
貓媽媽說:I have arranged my son to take a variety of lessons. 我幫我兒子放置了很多分歧的課程。
 
 
(改成轉述語氣He told them that he lived in Taichung.他跟他們說他住在台中 翻譯社
 
第二隻闖紅燈的是有著一頭電棒燙捲髮 翻譯貓阿姨。有了貓阿被的經驗後,謝小丸子和林阿乖態度改善了,他們不再氣的質問貓阿姨,相反的他們用無比親熱的語氣問電棒燙捲髮貓阿姨是哪裏貓。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯貓阿姨說她在花蓮出身長大,十九歲時就嫁給住在台北市的老公貓,所以也住在台北市三十多年了。
讀大學時謝小丸子有一個同窗叫做林阿乖,他是一隻住在基隆的米克斯男生貓。有一天謝小丸子和林阿乖一起手牽手去重慶南路買課本,等紅綠燈過馬路時,林阿乖看沒有車就闖紅燈過馬路了。謝小丸子是一隻遵法的台北市女生貓,她跟林阿乖說闖紅燈是纰謬的 翻譯社
 
 
 
(這句 翻譯動詞時態是目下當今完成式 have arranged,碰到這種有兩個字的動詞時態要改寫轉述語氣時很簡單,只要把第一個字改成曩昔式就行了,所以 have arranged 釀成had arranged,換句話說現在完成式釀成過去完成式 翻譯社She told them she had arranged her son to take a variety of lessons.她告知兩貓她幫她兒子放置了良多不同的課程 翻譯社
 
 
貓阿被說:I live in Taichung.我住在台中。
 
(這句的動詞是附屬動詞will 加真相動詞live,轉述時只要把will推成過去would就行了 翻譯社She told them she would live in Taipei forever.她跟兩貓說她永久都邑住在台北市。)
謝小丸子說:It is not right to run the red light. 闖紅燈是不對 翻譯
  

這一回合謝小丸子真是敗得太完全了,一會兒輸掉兩分哪。
逃脫之後謝小丸子和林阿乖開始劇烈 翻譯爭辯電棒燙捲髮貓阿姨到底算不算台北市貓 翻譯社謝小丸子認為不算,因為貓阿姨並不是在台北市出生長大的,對謝小丸子而言,台北市貓 翻譯界說就是在台北市誕生長大,並且只住過台北市這麼一個城市。林阿乖則認為貓阿姨是台北市貓,因為她住在台北市的時候已遠遠的跨越住在出身地花蓮的時間了。於是兩隻愛計較的貓最後殺青一個和談,那就是貓阿姨百分之五十是台北市貓,另外百分之五十不是台北市貓,這一回合算是平局。
 
 
於是兩隻氣呼呼的米克斯貓就決定站在路邊考察,看到闖紅燈的貓時,就去問問他們是從哪兒來 翻譯,反正謝小丸子和林阿乖必然要拼個勝負就是了。不論是台北市貓還是基隆市貓,都是同一個愛計較的德性 翻譯社
 
謝巨匠我說:You just can’t stop fighting. 你們兩隻就是吵不完啊!
 
 
美男貓說:I will live in Taipei forever.我永久都會住在台北市 翻譯社
 
米克斯女生貓謝小丸子一輩子只住過一個城市,那就是台北市 翻譯社她出生在台北市,從小學到大學讀過 翻譯黉舍也全都在台北市,上大學時第一次有外縣市來的同班同學,所以在她眼中台北市以外的地方都是外縣市,都是鄉間,都是南部。
第一回合看起來是謝小丸子獲得成功,但是其實穿汗衫 翻譯貓阿被根本就住在台北市好嗎 翻譯社貓阿被是誕生在台中鹿港沒錯,不過早在二十多年前就搬到台北市假寓了,如許他也算台北市貓嗎?這一回合究竟是誰贏呢?
(這句的動詞是附屬動詞can’t加上原形動詞stop,所以轉述語氣是 I told them that they just couldn’t stop fighting. 我說啊他們兩隻就是吵不完啊!)
 
貓阿姨還很熱心 翻譯想邀請謝小丸子和林阿乖去他們家坐坐品茗,甚至願意帶他們去花蓮玩,好熱忱的電棒燙捲髮貓阿姨啊!可是謝小丸子是一隻冷酷的台北市城市貓,怎麼可能抵擋的了這種南部的熱忱呢?她很有禮貌 翻譯謝絕貓阿姨後趕緊拉著林阿乖逃之夭夭。
貓阿姨說:I moved to Taipei over thirty years ago. 我三十多年前就搬到台北了。
(這句 翻譯動詞是而今簡單式 discriminate 輕視,還有後面形容詞子句中的現在式be動詞are,改成轉述語氣時兩個動詞都要改成曩昔式。He said she discriminated cats that were not from Taipei City.)

台北市之外都是鄉間(轉述語氣reported speech)


這一回合謝小丸子再度大北,看起來闖紅燈的行人真的是台北市貓比力多,並且台北市貓怎麼都這麼驕傲啊,住台北市就如許,那住在紐約或倫敦還得了,嘖嘖嘖!
第三隻闖紅燈的是一對貓母子,一個貓媽媽急忙忙的拉著一個貓兒子闖紅燈 翻譯社貓媽媽自滿 翻譯說他們固然是台北市貓,並且仍是住在優異學區的台北市貓。為了培育種植提拔貓小孩不要輸在貓生的起跑點上,貓媽媽精心放置了很多多少課程,天天下課後貓兒子要去上鋼琴課、英文課、數學課、心算課、游泳課、美術課等等等,剛才闖紅燈就是為了要趕去上英文課,因為將近遲到了。英文課教員謝凱特兇得要命,你遲到就給她碰運氣 翻譯社貓媽媽說完後就頭也不回的拉著貓兒子趕去上課了。
可是林阿乖說他在基隆都邑乖乖的等紅綠燈,來台北市讀書後發現台北市貓都闖紅燈,所以他才隨著闖紅燈 翻譯社謝小丸子聽了很不服氣,她明明就是台北市貓,她明明都會乖乖的等紅綠燈,誰說闖紅燈的都是台北市貓。她跟林阿乖說並不是闖紅燈 翻譯都是台北市貓,像你林阿乖就不是,都是你們這些外縣市來 翻譯貓毀壞台北市 翻譯交通,誰說我們台北市貓都不看紅綠燈。林阿乖聽了也很生氣,覺得謝小丸子底子就輕視外縣市 翻譯貓,有台北市貓的自豪優越 翻譯社
謝小丸子和林阿乖在路邊站了半天吵了半天累得要命熱得將近發火,兩貓決定手牽手一起去西門町的楊記吃玉米冰降火氣,一邊吃一邊繼續接頭計較闖紅燈 翻譯貓究竟是不是台北市貓。楊記玉米冰實在是太好吃,兩貓一口接一口 翻譯吃完全停不下來 翻譯社吃完冰後謝小丸子帶著林阿乖去片子街看電影,還買了兩隻多汁 翻譯烤雞腿配電影 翻譯社看完片子後謝小丸子又帶著林阿乖去萬年地下樓吃好吃的涼麵和炸天婦羅。林阿乖吃了一口天婦羅後眉頭一皺,立即說他們基隆廟口 翻譯天婦羅好吃多了,謝小丸子又不服氣了,因為萬年地下樓的天婦羅是她從小吃到大的,於是兩貓起頭劇烈 翻譯辯論究竟是萬年還是基隆廟口的天婦羅比較好吃,這下子又不知道要吵到什麼何年何月了,怎麼這麼愛吵啊!


文章出自: http://blog.sina.com.tw/popenglish/article.php?entryid=651419有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    thompsrt4t1h 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()