芬蘭語翻譯
cheat on someone 對或人不忠

7. What is my place in your heart? Do I have a place in your heart? Do you ever carry me in your heart? 你心裡有我的存在嗎? 你有把我放在心上嗎?


8. I regret everything I’ve done. 我對我曾作過的工作感到很悔怨 翻譯社


9. I have a broken heart. My heart is broken. My heart has started to wither. 我心碎了 翻譯社


10. He is a player. 他是個花心的人。他是個四處留情的人。(套句現在風行 翻譯用語:他是玩咖!)


11. Let’s break up. I want to split up. I want to end our relationship. 我們分手吧!

※ 課本是Nini花很多時候整頓的,進展人人都可以一路高興學英文 ^^ word檔在這邊,按右鍵下載就能夠囉~

★Languages in Love 戀愛裡 翻譯千言萬語★

失戀的情歌老是最能唱進我們的心 翻譯社戀愛裡,我們總有千言萬語想要對另一半說 翻譯社豈論是剛入手下手的暗戀、在一起後 翻譯甜蜜、爭吵,或分手後的疾苦。這些豪情的過程都是值得回味的。今天就讓我們來學一些和愛情有關 翻譯英文吧~



※ absence 就是缺席,不在身旁的意思。短時候的分袂會加溫情緒,長時候的分袂則會抹殺它 翻譯社

※ 增補:

※ have/ has a crush on someone 暗戀或人
在中西文化中,都認為愛情是盲目的。所以,英文 翻譯浮現體式格局和中文雷同 翻譯社
have an affair with someone 和某人有婚外情
14. You will always have a place in my heart. You are here in my heart. 你在我心中永久都據有一席之地。


15. You are the love of me. You will always be the one for me. 你是我生射中 翻譯獨一。


16. I am finished with you. I am done with you. 我已受夠你了。(表示要分手了。)


17. Short absence quickens love; long absence kills it. 諺語:小別勝新婚、久別愛不在。

12. Don’t blow me off. 別唐塞我。別呼嚨我。




two- time (v.) 劈叉 ( John two- times Jenny. John is a two timer. John對Jenny豪情不忠. 他是個虧心漢。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯)
※blow (someone) off 唐塞
3. Love is blind. 戀愛是盲目標。





※溝通的意思有諺語可以表達:Beauty is in the eye of the beholder.
1. He has a crush on a girl in our class. 他暗戀我們班上的一個女生



the third wheel 圈外人;電燈膽 (第三個輪子是多餘的,所以這邊可以當作圈外人或電燈膽)
13. I kind of like you. I have feelings for you. I like you more than a friend. I have a thing about you. 我對你成心思。我對你有同夥之外 翻譯感覺。


4. You are perfect in love. 戀人眼裡出西施

※彌補一下,被或人甩,被某人分手:He dumped me. 他甩了我。他跟我分手了。
※ Have a thing 會因為用在分歧的情境有分歧的意思 翻譯社好比在不興奮的對話中,這邊就透露表現我對或人心裡有些疙瘩 翻譯社假如用在示意我跟或人曩昔有一段情,可以說:Joseph and I 翻譯公司 we used to have a thing in college. 我跟Joseph大學期間有在一起過 翻譯社)

※ be filled with/ be full of 充滿著
5. It would be better for us to be friends rather than lovers. 我們仍是對照適合做伴侶。


6. Who is his mistress? Who is he having an affair with? 他和誰有外遇?

Languages in Love




2. My life is filled with hope because of you. 我
翻譯生涯因為你而充滿但願。

the third party 圈外人




mistress (n.) 情婦


※補充一下,真正 翻譯劈叉動作叫作splits: Can you do the splits? 你會劈叉嗎?


來自: http://blog.roodo.com/ninisun/archives/13842203.html有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    thompsrt4t1h 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()