close

報告翻譯服務

義守大學2007/07/31

而今李崇道回校教書,並在九月正式上任,憑著他對於研究的熱忱,除了其所學奉獻給母校,教訓學弟妹,並繼續成為張耀祖教員研究的好伙伴,配合研究編譯碼,在機電資訊領域延續發光發燒。

曩昔師生情成為研究好伙伴 繼續在編碼範疇中進行研究

這樣勉力與勤學,讓他在研修博士課程的五年間,多次在編碼研究上有重大沖破,其中以「二元平方剩餘碼之代數解碼」(Algebraic Decoding of Binary Quadratic Residue Codes)與「二次剩餘碼的權重分布」(the weight distributions of some binary quadratic residue)等研究陳說,到達國際級水準,相幹著作更在知名專業雜誌國際期刊IEEE Transactions on Communications 及IEEE Transactions on Information Theory中發表翻譯張耀祖示意,被接管發表IEEE雜誌中難度最高的「Transaction on Information」雜誌,而且是以長篇的格局發表,經查證該雜誌近十年來唯一不到十篇以長篇形式的論文是由台灣的學者所發表,李崇道以三篇論文在IEEE期刊上揭曉,一篇在數學期刊Design Code and Cryptography,還有一篇在Information Science,五篇都是SCI的論文,相當可貴。

碩士班卒業後,李崇道順遂攻讀博士班,開始跟隨編碼界巨匠張肇健進行研究,其時張肇健博士擔任為國際期刊IEEE之編纂,相幹英文學術的往來書信,皆是交由身為助手的李崇道處置懲罰,也在此時進修很多國際學術新知,同時也促進專業英文能力。張肇健博士幫忙,再加上張耀祖從旁的協助英文點竄,讓從未出國的他,也能夠寫出流通的學術研究陳訴,贏得系所師長之好評。

值得一提的是,在就讀大學期間,李崇道也經常在課餘時候找張耀祖老師相互接洽編碼研究,張教員深感學生勤學的精力,採用「一對一」教學體例,讓學生輕易暸解,是以在校園中,經常看見張耀祖老師與李崇道相互接洽的身影。張耀祖教員示意,李崇道很不簡單,一天可瀏覽十餘篇研究論文,隨時把握最新資訊,並整理出心得筆記,有時他還要問學生一些問題的最新進度情形。

義守大學卓越校友李崇道過去承蒙恩師張耀祖擡舉,一步一步從大學到博士,而今成為大學傳授,從往日關係精良的師生到今日感情深摯的同事,蔚為校園嘉話!義守大學畢業傑出校友李崇道在校取得張耀祖先生的提攜與激勸,屢破編碼研究新記載,學術研究成果曾發表在IEEE、DCC等知名國際期刊中,體現亮眼,受各界注視翻譯卒業後他校爭相聘用,但他選擇到義守大學任教,繼續與恩師張耀祖做同事,並繼續研發編碼研究,傳為校園佳話翻譯

--
新聞聯系人:陳怡樺
聯系電話:6577711 ext. 2038
e-mail:eha913@isu.edu.tw

機電學院博士班結業生李崇道一最先就讀義守大學利用數學系,跟隨張耀祖老師做研究,在從事研究工作中,揭示出數學長才。是以,張先生激勵他,繼續深造,因此在大學卒業後,順遂考取義守大學資訊工程學所,開始進行平方剩餘碼等相幹研究,在就讀研究所的過程當中,他極為認真,常在實驗室中忙到三更,幾乎到嘗試室都會看到他的身影。



以下內文出自: http://blog.youthwant.com.tw/ywcampus/newscenter/2374974/
有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜