快速筆譯Only five dollars? That's really cheap.
經他解釋以後,我才明白是怎麼回事。
How come you didn't say anything until now?
I'd be really surprised if he didn't know.
你怎麼才來就要走?
屋子裡不熱外面才熱呢!
2. not...until 直到...才
我媽說可以我才能出去玩。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
這孩子才五歲,已認得很多字了。
他如果不知道才怪呢!
他昨天才脫離紐約。
It would be really strange if he didn't know.
6. 其他
節目才開始。
I didn't understand what was going on until he explained it to me.
The performance has just started.
It's only 8 o'clock, so there's still plenty of time.
more>>
- Jan 28 Sun 2018 16:30
中文裡的「才」,英文怎麼說?
「才怪」、「才不想管」、「為什麼現在才說」......怎麼講成英文?還保存原味?讀今天的文章,給本身的英文加一點料吧!
I can't be bothered with it! 或 I couldn't care less.
4. only+數詞
He's just arrived from Hong Kong.
想到「才」,應當會想到「剛剛」,「剛剛」的英文就是just, a moment ago。
I could go out for fun only if my mom said yes.
Only when we help ourselves can people help us.
他才方才從香港到 翻譯社
他如果不知道才怪呢!
The child is only five, and he already knows quite a few words.
只有在我們先自助,別人才會幫忙我們 翻譯社
他直到十點才出現,他今天遲到了。
1. just 翻譯公司 a moment ago
很多人都感覺英文越學越好,好到必然水平,就會碰到所謂 翻譯「ceiling effect」(天花板效應),感覺該說 翻譯都說了,怎麼照舊不道地 翻譯社不消担心,你如今的英文就是要從「講出意思」跨到「掌握意境」。很接近方針了。從「意思」到「意境」,其實就只缺了調味料,像「就」、「才」、「還」、「也」、「啦」之類的 翻譯社想一想,中文不也如斯,這些字就算不說,他人也還能懂得,只是味道就是沒有那麼對。
5. actually 翻譯公司 really, 有時也可譯為「才」
It is not hot in the house 翻譯公司 but it's really hot outside.
我才懶得管呢!
你為什麼這會兒才說呢?
3. only if, only when, only
You've only just came. Why are you leaving so soon?
才五塊錢嗎?真廉價 翻譯社
此刻才八點鐘,還早著呢。
He didn't show up till 10 o'clock. He was late for work today.
文章來自: http://blog.udn.com/corecorner/6045793有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
文章標籤
全站熱搜
留言列表